A 12 éves Szenes Hanna verse a hanukáról

„Chanuka van, a gyertya fellobog És minden zsidó szív erősen feldobog.”

Szenes Hanna Budapesten született és nőtt fel, egy olyan városi zsidó környezetben, amely jól ismerte a magyar kulturális elit trendjeit és divatját. Tizenéves korában naplók és versek írásával ápolta irodalmi tehetségét. Az volt a célja, hogy édesapja, Szenes Béla, a Magyarországon elismert író, újságíró és drámaíró nyomdokaiba lépjen, aki 33 évesen, korán elhunyt.

Szenes Hanna Budapesten 1937 tájékán (Fotó: Wikimedia Commons)

Szenes Hannának az Izraeli Nemzeti Könyvtárban 2020-ban letétbe helyezett levéltári anyagai között található az a jegyzetfüzet, amely a fiatalon, mindössze hétéves korától kezdve írt verseit tartalmazza. A verseket anyai nagymamájának, Fininek diktálta, aki szép és tiszta betűkkel írta le őket azokba a füzetekbe, amelyeket most Jeruzsálemben őriznek.

A versek, amelyeket Hannah gyermekkorában írt, megmutatják az apja halála utáni gyász érzését, valamint az évszakok változása és a táj átalakulása miatti örömét és izgalmát szülőföldjén, Magyarországon.

A szülőföldjének és személyes élményeinek szentelt írások mellett azonban van egy meglepő vers is, amelyet a hanuka ünnepének szentelt. Szenes Hanna ezt 1933. december 10-én írta, amikor még csak 12 éves volt

Szenes Hanna: Chanuka

Chanuka van, a gyertya fellobog

És minden zsidó szív erősen feldobog.

Eszünkbe jutnak hősi képek,

Eltünedezett ősi népek.

Volt Pharao, volt görög uralom

S nem törhetett meg minket semmilyen hatalom.

Vittük a Tórát vittük velünk,

Abból merítettük minden hitünk.

És mentünk a pusztán éhezve, szomjazva,

de velünk volt Isten, nem voltunk elhagyva.

És mi, kik ilyen ősöktől származunk

Nem csüggedünk, mi tovább harcolunk.

Hisz bíztatóan int a gyertyafény:

Ne csüggedj Izráel, van még remény!

(Budapest, 1933. december)

A Szenes család nem volt különösebben vallásos, és úgy tűnik, hogy Hanna a verset akkor írta, amikor a budapesti Baar-Madas iskolába járt. Bár a Baar-Madas kálvinista intézmény, a vers valószínűleg az iskolába járó zsidó lányoknak tartott „vallásórák” egyike után íródott.

A vers kézirata (Fotó: Izraeli Nemzeti Könyvtár)

Szenes édesanyja, Katrina hozta ezeket a jegyzetfüzeteket Izraelbe, a verset később Avigdor Hameiri költő fordította le héberre, a Szenes Hanna halálának első évfordulója alkalmából megjelent könyvhöz. (The Librarians – Az Izraeli Nemzeti Könyvtár blogja)

Még több Kibic

Egy 14. századi, különleges hágádát digitalizált az Országos Széchényi Könyvtár

2025.01.17.3 nap ago
A Magyar Tudományos Akadémia Könyvtárában őrzött, világhírű Kaufmann-hágádá a középkori zsidó kéziratosság egyik legbecsesebb darabja.

Mátészalka története hiányos lenne a zsidóság bemutatása nélkül

2025.01.16.4 nap ago
Mátészalka zsidó kulturális örökségéről készített dokumentumfilmet a MOME média design szakos hallgatója.

Szökésvonal: közösségi élmény, amely a fiatalok közötti megértést és összetartozást is erősíti

2025.01.13.7 nap ago
Második világháborús történeteket elevenít meg kortárs környezetben a Szökésvonal helyspecifikus színházi előadás, amely nemcsak tisztelgés a múlt emlékei előtt, hanem lehetőség arra, hogy a fiatalok hangján keresztül emlékezzünk, tanuljunk és kapcsolódjunk egymáshoz.

Zsidónak lenni nem kerül pénzbe, a zsidó média viszont nincs ingyen.
Támogasd te is Magyarország egyik legolvasottabb zsidó lapját, a Kibic Magazint!

Támogatom »